Context Resolution of Verb Particle Constructions for English to Hindi Translation

نویسندگان

  • Niladri Chatterjee
  • Renu Balyan
چکیده

Verb Particle Constructions (VPCs) are flexible in nature and hence quite complex and challenging to handle. As a consequence, VPCs generate a lot of interest for NLP community. Despite their prevalence in English they are not handled very well, and hence often result in poor quality of translation. In this paper we investigate VPCs for English to Hindi translation. An English VPC can have different meanings in Hindi based on what its neighboring entities are. The paper focuses on finding the correct Hindi verb for an English VPC. We also discuss some rules for VPC identification, and approaches for resolving the context of a VPC for English to Hindi machine translation.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

A Framework for Managing Verb Phrase Effective and Easy English-Hindi Machine Translation

Automatic Machine Translations from one to another language have been the subject of great attention of computational linguistics for many years. In EnglishHindi Machine Translation, verb tuning is a vital operation. Present paper is an approach to describe easy English-Hindi verb phrase mapping. This work results satisfactory in Machine Translation over type of English sentences. It is observe...

متن کامل

Project Proposal: How Verb-Particle Constructions Affect Translation Quality in English and German

This project deals with verb-particle constructions (VPCs) in the context of statistical machine translation, with the purpose of finding out if and to what degree they affect translation quality in English and German. Its main goal is to identify which types of VPCs cause translation errors and to find possible solutions to this problem. VPCs are a type of multiword expressions (MWEs), meaning...

متن کامل

Complex Predicates are Multi-Word Expressions

Practitioners of English Natural Language Processing often feel fortunate because their tokens are clearly marked by spaces on either side. However, the spaces can be quite deceptive, since they ignore the boundaries of multi-word expressions, such as noun-noun compounds, verb particle constructions, light verb constructions and constructions from Construction Grammar, e.g., caused-motion const...

متن کامل

Linguistic features for Hindi light verb construction identification

Light verb constructions (LVC) in Hindi are highly productive. If we can distinguish a case such as nirnay lenaa ‘decision take; decide’ from an ordinary verb-argument combination kaagaz lenaa ‘paper take; take (a) paper’, it has been shown to aid NLP applications such as parsing (Begum et al., 2011) and machine translation (Pal et al., 2011). In this paper, we propose an LVC identification sys...

متن کامل

Using Rich Morphology in Resolving Certain Hindi-english Machine Translation Divergence

Identification and resolution of translation divergence (TD) is very crucial for any automated machine translation (MT) system. Although this problem has received attention of a number of MT developers, devising general strategies is hard to achieve. Solution to the language specific pairs appears to be comparatively tractable. In this paper, we present a technique that exploits the rich morpho...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2011